lunes, 25 de septiembre de 2023

NO HAY SANTOS - Gabino Iglesias

  "Mi pecho quería implosionar, engullirme, ayudarles a desaparecer. Del polvo venimos y al polvo vamos, pero lo cabrón del asunto es que no eres capaz de transformarte en polvo sin dolor cuando más lo necesitas.”  


Año de edición: 2017
Editorial: Dilatando Mentes 
Páginas: 234 páginas
Título original: Zero Saints 
Traducción: José Ángel de Dios
Puntuación: 5/5🌟

SOBRE LA OBRA

Santamuerte, protégeme de mis enemigos, haz lo mismo con los míos. Cada día me arrodillo a ti y te rindo tributo para que el de enfrente sea el que te mire a los ojos. Haz que esto siempre sea así. Santamuerte, agarra de la pechera a los malvados, masacra a quien se cruce por mi camino porque haré lo que sea para proteger a los que me protegen.

Oí decir hace poco, a una persona a la que aprecio, que no conectaba con la poesía porque no había leído el tipo de poesía correcta. Justo eso me pasa con el noir. Lo he intentando en numerosas ocasiones pero pocas veces he terminado de conectar con el estilo. Muchas veces por el exceso de barroquismo, otras porque se nota a la legua lo incómodo que se encuentra el autor con el estilo. El caso es que es un género que con demasiada frecuencia se me atraganta.

Con Gabino he conectado desde la primera frase. Hay libros que pasan como un torbellino y este es uno de ellos. La prosa de Gabino Iglesias es apabullante, deslumbrante. Siempre se dice que lo importante en una novela no es lo que se cuenta sino cómo se cuenta. Justo con ese concepto hace aquí el escritor toda una clase magistral. Con una economía de palabras brutal, el estilo de Iglesias se basa casi más en lo que sugiere, muy al estilo del bueno de Ketchum, que en lo que cuenta. Me ha encantado como te hace entrar en un juego en el que tu mente monta la historia con una mínima cantidad de detalles, ¡pero es que el resto está en las palabras que no están!

Otro detalle importante es escribir sobre lo que uno conoce. Y aquí Gabino lo hace igualmente. Utiliza su herencia cultural, algo que hacen con mucha frecuencia los escritores latinos, entrando en terrenos sobrenaturales tocando lugares menos comunes y más coloridos que los que habitualmente visita la literatura anglosajona (V. Castro o Silvia Moreno García son otros ejemplos de este tipo de reivindicación, incluso el propio Stephen Graham Jones en otro ámbito). Y justo en ese "tributo a los suyos" es donde la novela brilla especialmente.

La edición, ya agotada de Dilatando Mentes, es una auténtica maravilla. Con fotos realizadas por el propio autor y una traducción muy trabajada, en la que ha colaborado el propio autor. Probablemente es uno de los libros más bellamente editados por esta editorial.

Recomendable, muy recomendable. Fans de Ketchum, fans de Tarantino... este es vuestro escritor. Recientemente ganador del premio Bram Stoker por su novela "The devil takes you home" esperamos pronto ver más obras de él traducidas porque estamos ante un escritor de muy altísimo nivel.

¿Qué os parece?¿Lo habéis leído?

No hay comentarios:

Publicar un comentario